報告一
題 目:"譯學,譯論,譯道 --翻譯研究者的選項"
報 告 人:何剛強
報告時間:2015年10月29日14:00
報告地點:燕山校區三號教學樓報告廳
報告人簡介:何剛強,復旦大學外國語言文學學院教授、博士生導師,翻譯系創始系主任,現為上海市科技翻譯學會理事長,中國外語類核心期刊 CSSCI來源期刊(擴展版)《上海翻譯》主編、全國翻譯碩士專業學位教育指導委員會委員,中國譯協資深翻譯家; 教授過的主要課程包括:"翻譯理論與策略","翻譯研究導論",“筆譯理論與技巧”,"譯論研讀"; 已出版專著五本,譯作兩部,教材兩本; 在《中國翻譯》、《上海翻譯》等核心期刊上發表研究文章多篇。
報告二
題 目:Listening Comprehension: teaching and research
報 告 人:邱東林
報告時間:2015年10月29日16:00
報告地點:燕山校區三號教學樓報告廳
報告人簡介:邱東林,復旦大學外文學院教授,博士生導師,原大學英語教學部主任。1996在英國牛津大學作高級訪問學者。主要研究方向為應用語言學和英語教學。 主講的《大學英語課程》被評為全國精品課程,主編的《管理學專業英語教程》為教育部推薦的優秀教材。在外語類核心期刊《外語界》、《外語與外語教學》、《外語教學理論與實踐》、《西安外國語學院學報》等重要學術期刊發表論文多篇。