報告題目:文學翻譯的職業操守與基本路徑——以丹·布朗小說的漢譯為例
報 告 人:朱振武 教授
報告地點:舜耕校區3號教學樓3307
報告時間:5月25日下午14:30-16:30
主辦單位:外國語學院、山東財經大學語言學研究中心
報告人簡介:
朱振武,文學博士,外國文學與翻譯博士后,作家,翻譯家,上海師范大學外國文學研究中心主任,教授,博士生導師,國家重點學科比較文學與世界文學學科帶頭人。兼任中國作家協會會員、中國外國文學學會副秘書長、上海市作家協會理事及外國文學專業委員會副主任、上海市外國文學學會副會長暨翻譯研究委員會主任、中國認知詩學研究會副會長、中國認知翻譯研究會副會長等多種社會兼職、《世界文學研究論壇》(Forum for World Literature Studies)主編、北京大學等多所高校高特聘教授。已完成國家哲學社會科學課題3項,正在主持國家重點項目一項,獲得省部級項目及獎項多種;出版著作15部,編著50多種,譯著30多種;期刊論文200多篇;報紙文章100多篇;小說、詩歌等創作多種。主持譯介的《達•芬奇密碼》等丹•布朗系列文化懸疑小說及相關研究書籍引起轟動,100多家主流媒體進行專題報道。